Avec curiosité, j'écoute les explications de mon amie. Contrairement à notre langue, leurs symboles ne représentent pas des sons qui associés entre eux forment des mots; ils représentent directement ces mots ! Un "arbre" ou de "l'eau" sont directement retranscrits par un signe, un "kanji" comme les appellent Kwan Yin. Plusieurs fois le symbole "arbre" va signifier une forêt par exemple. De la même manière, le symbole "homme" lorsqu'il est associé au même symbole va signifier le groupe, et associé au symbole de la "terre", il sera interprété comme "le peuple", au sens qui appartient à un même pays, une nation. C'est une manière totalement différente d'appréhender l'écriture, et si elle n'est pas dénuée d'ingéniosité, elle a quelque chose de vertigineux; en effet, il ne faut pas apprendre un "simple" alphabet (une trentaine de "symboles"), mais bel et bien plusieurs centaines de "glyphes".